>

gallery/подложка синяя 3

перевод Паспорта. Нотариальный перевод паспорта

Паспорта

       Для придания украинскому паспорту юридической силы на территории другой страны необходим процесс легализации. До 2014 года не было понятия легализации внутренних паспортов, трудовых книжек, водительских удостоверений. Однако участившаяся ситуация подделки личных документов спровоцировала принятие в августе 2014 г. Министерством Юстиции Украины такого распоряжения. Для стран-участниц Гаагской конвенции необходима процедура апостилирования. На нотариальной копии всех страниц документа проставляется штамп Апостиль. Обратите внимание,  копии всех страниц паспорта в обязательном порядке односторонние и прошиты в стенах нотариальной конторы. 

      Апостилировав нотариальную копию паспорта, Вы также можете заказать услугу нотариального перевода паспорта на язык страны пребывания и последующего апостилирования печати нотариуса. Эта услуга избавит от последующих хождений за границей с целью завершить процесс легализации. В ином случае  потребуется выполнить сертифицированный перевод паспорта непосредственно в другой стране.  

 

Когда может понадобится нотариальный перевод паспорта?

     Перевод паспорта с последующим нотариальным заверением подписи переводчика может понадобится во многих случаях. В частности, для получения гражданства либо вида на жительство, в ходе процедуры получения патента, для оформления разрешения на работу, союза бракосочетания. Да и в целом осуществление абсолютно любого нотариального действия на территории Украины без нотариального перевода паспорта невозможно.

     Гражданский паспорт (внутренний паспорт) - основной документ, удостоверяющий личность на территории страны выдачи. Однако без нотариального перевода он не имеет юридическую силу в другой стране.
 
  Загранпаспорт, имея статус международного, признан официальным документом, который удостоверяет личность гражданина за границей. Загранпаспорт не нуждается в легализации, но предполагает перевод паспорта на язык страны пребывания и последующее нотариальное заверение. 

 Перевод паспорта

   Перевод паспорта оформляется на странице формата А4. При этом соблюдается идентичность вида  и расположения текста. Переводя загранпаспорт, переводчик работает с текстом на главном развороте с фотографией, не затрагивая информацию о пересечении границ и выданных визах. Перевод внутреннего паспорта зачастую предполагает перевод всех страниц, штампов, печатей и письменных значений.  Некоторые учреждения, такие как органы ЗАГС, требуют оформить перевод с указанием даже пустых страниц.

    Оформляя перевод паспорта с нами, Вы уверены в четком и педантичном выполнении  работы. Специалисты, вовлеченные в перевод личных документов, знают нормы и правила оформления, стандарты транслитерации имен и названий. Мы всегда уточним, были ли ранее переведены  ФИО на иностранный язык, и укажем необходимую информацию для сохранения идентичности.  Ведь даже одна буква имени, не совпадающая с ранее переведенными экземплярами, будет причиной как финансовых, так и временных затрат.

 

         Оплатив услугу профессионального перевода, Вы получаете гарантию качества и уверенность в получении заказа в срок. Стандартное время исполнения - 1,5 рабочих дня. Если спешите, воспользуйтесь услугой срочного перевода паспорта, сократив процесс до нескольких часов. 

gallery/подложка синяя 3

Главная  >  Услуги  >   Личные документы  >  Перевод паспорта. Нотариальный перевод паспорта

Почему именно Бюро Переводов ЭКСПЕРТ ?

Легализация / апостилирование паспорта

            Нотариальный перевод паспорта проходит в несколько этапов:

 

  • лингвист выполняет перевод паспорта на украинский язык в соответствии с нормами транслитерации

 

  • нотариус заверяет печатью выполненный перевод, предавая документу юридическую силу. Нотариус не примет документы от любого переводчика, а только лишь аккредитованного.

Для наших заказчиков вся процедура выглядит как единое целое и заключается в схеме: 

gallery/sdelat-perevod-pasporta

  Размещение заказа - 1,5 рабочих дня -  Получение заказа