gallery/expert_logo_rus_perevodi_i_consulting_new4ukr

info@expert-perevod.dp.ua

gallery/telephone
gallery/email

+38 096 218 22 99

Працюємо по всій Україні. Місцезнаходження компанії:
м. Дніпро, вул. Шевченко 47, оф. 1 на Google maps​​​​​​​
gallery/подложка синяя 3

Переклад Трудової книжки

Трудові книжки

       

     Трудова книжка відображає робочий стаж і займані посади в період трудового життя громадянина. Широке поширення документ отримав у колишньому СРСР, НДР і Болгарії. У сучасному житті має офіційне значення в Україні, Росії та багатьох інших країнах СНД.

 

  Трудова книжка заповнюється рукописним текстом на стандартних бланках. Працедавець зазначає особисті дані (ПІБ), дату народження, освіту, професію і спеціальність. Вся інформація про хід трудової діяльності, така як надходження, звільнення або переведення на іншу посаду також вноситься роботодавцем і засвідчується печаткою організації.

 

      Переклад трудової книжки ускладнений наявністю рукописного тексту і штампів, які згодом можуть втратити читабельний вигляд. Тому перекладач часто знаходиться в умовах, коли необхідно з особистого досвіду, за допомогою пошуку в мережі Інтернет або по пам'яті Замовника буквально відновити текст, обов'язковий до перекладу з усіх штампів і печаток документа. Переклад оформлений на аркуші формату А4 з максимальним збереженням стилістики та структури оригінального тексту.

 

    Трудова книжка не є стандартним документом, тому вартість розраховується за знаками готового тексту. Замовляйте зворотній дзвінок нашого менеджера, і він максимально точно прорахує Ваш переклад!

Головна  >  Послуги  >  Особисті документи  >  Переклад трудової книжки

Нотаріальний переклад трудової книжки:

gallery/trudovaya_knijka

        Переклад трудової книжки може знадобитися у різних випадках: при влаштуванні на роботу до країни, мова якої відмінна від української. Також під час оформлення документів на отримання туристичної, студентської або робочої візи.

 

        Маючи бажання влаштуватися на роботу, подати документи до Пенсійного Фонду або інші установи в Україні, Вас попросять перекласти трудову книжку на українську мову і засвідчити переклад нотаріально. Звертаючись в бюро перекладів "Експерт", ви отримуєте якісний переклад в оптимальний для Вас термін!

Для надання документу юридичної сили на території іншої країни, його необхідно легалізувати. До 2014 року легалізації внутрішніх паспортів, трудових книжок, посвідчень водіїв була заборонена. Але у зв'язку з частою підробкою документів Міністерство Юстиції України у серпні 2014 року ввело розпорядження, що дозволило легалізувати ці документи. Для країн-учасниць Гаазької конвенції, необхідна процедура апостилювання. На нотаріальній копії усіх сторінок документу проставляється штамп Апостиль. Звертаємо Вашу увагу на те, що копії сторінок трудової книжки мають бути в обов'язковому порядку односторонніми і прошиті в стінах нотаріальної контори.

Легалізація / Апостиль трудової книжки

ПРИЙОМ ДОКУМЕНТІВ НОТАРІАЛЬНИМ БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ

 

9:00 - 16:00
 
(понеділок п'ятниця)